Дзюцу и До

Часто наблюдал путаницу, которая возникает у людей, сталкивающихся с японскими терминами, заканчивающимися на -дзюцу (айкидзюцу, кендзюцу, будзюцу, дзюдзюцу и пр.) и -до (айкидо, кендо, будо, дзюдо). Даже спецалисты-переводчики иногда не понимают разницы. Например, в русско-японском словаре под ред. Фельдман, о Дзюдо  написано "дзюдо, японская борьба, так наз. джиуджитцу [искаверканное дзюдзюцу]".

В книге о японской стратегии встретил такое толкование этих понятий:

В японском языке существует два суффикса, которые обычно используются в названиях многих видов искусств: до и дзюцу. Дзюцу можно грубо перевести как «наука» или «искусство». До, которое читается как мити, если употребляется как самостоятельное слово, означает «дорога» или «путь». Отсюда мы получаем такие названия, как кэндзюцу, искусство фехтования, и кэндо, Путь Меча. Суффикс дзюцу дает ощущение акцентуации главным образом технического аспекта (например, инженерная наука или искусство кладки кирпича). Это не означает, что дзюцу исключительно физическое искусство, оно может быть и ментальным, как, например, игра в шахматы. Суффикс до подразумевает гораздо больший духовный контекст: он дает ощущение того, что искусство становится образом жизни и имеет глубокие философские цели.

Продолжить чтение